eduardo 的个人资料edure照片日志列表更多 ![]() | 帮助 |
|
8月19日 Frases HechasNunca os habeis preguntado de donde vienen esas frases que decimos todos los dias y que son nada mas y menos que las frases hechas....pues aqui teneis su significado.
DE PASCUAS A RAMOS
El origen de esta expresion, que se utiliza para dar cuenta de que algo sucde en muy pocas y contadas ocasiones, esta en la celebracion de la festividad de la Pascua de Resurrecion que tiene lugar una semana despues del Domingo de Ramos. Asi que entre ambas festividades transcurre exactamente un año menos una semana.
DONDE LAS DAN, LAS TOMAN
Con esta frase se quiere prevenir a quien realiza alguna ofensa que, en respuesta, se le pagara con la misma moneda. El origen de esta expresion se lo debemos al escritor riojano Breton de los Herreros que, a mediados del siglo XIX, escribio : "Ella quisiera imitar/ al perro del hortelano,/ mas donde las dan las toman,/ como dice aquel adagio".
¿ HEMOS COMIDO EN EL MISMO PLATO ?
Con esta frase es como si se pregntase a la otra persona si hay tanta familiaridad y confianza como para que el trato sea directo y sin protocolos. Al parecer, antiguamente la etiqueta exigia que, en las grandes comidas, cada dama tuviera al lado a un caballero con el que compartiria un plato, un vaso y un cuchillo. La habilidad del anfitrion consistia en saber unir a las parejas para que la comida transcurriera con total normalidad.
DERRAMAR LAGRIMAS DE COCODRILO
El origen de esta frase, que se utiliza cuando alguien finge el llanto para conseguir la compasion de los demas, se encuentra en la tetra que emplean los cocodrilos cuando, afamados, fingenuna especie de alarido de dolor que atrae hacia el lugar donde permaneces escondidios a sus inocentes presas.
DAR EL DO DE PECHO
Esta expresion, que se usa cuando alguien llega al mas alto grado de perfeccion o se esfuerza al maximo hasta conseguir su objetivo, hace referencia al do de pecho, la nota mas alta que un tenor puede alcanzar con su voz. A diferencia de la voz de cabeza o falsete, que se produce haciendo vibrar las cuerdas de la laringe, en esta nota la voz "sale" del pecho.
A LA VEJEZ, VIRUELA
Esta locucion, que alude a quienes hacen algo a destiempo y se atreven a realizar actividades mas propias de la juventud - la viruela era una enfermedad mas usual en la infancia-, se empezo a utilizar tras el estreno, en 1824, de una comedia titulada "A la vejez, viruela", que cuenta las aventuras y desventuras de dos viejos enamorados.
PEGAR LA HEBRA
Esta expresión, que se usa cuando alguien prolonga la conversación sin que su interlocutor encuentre la forma de darla por acabada, hace referencia a las largas charlas que tenían las costureras. Con fama de charlatanas, mientras enhebraban sus agujas, pegaban las hebras, es decir unían ambos extremos del hilo, y cosían durante horas.
PERDER LA CHAVETA
Esta expresión, que se utiliza entre las personas que, por alguna razón, se transtornan y pierden el juicio, proviene del italiano. La "chiavetta" es la clavija que se coloca en el agujero de una barra para evitar que se salgan los objetos que sujeta. De suceder, todo se desbarata y suelta. De ahí que se utilice para aludir a una persona que ha perdido la cabeza.
PARARLE LOS PIES A ALGUIEN
Esta expresión, que se utiliza para impedir que una persona continué haciendo o diciendo algo que no procede, hace referencia al arte taurino. Parar los pies al toro es frenar el brío con el que el animal salta al ruedo. Se trata de una de las primeras misiones que ha de llevar a cabo el torero y que consigue haciendo pases largos con el capote.
NO DAR PALO AL AGUA
Esta frase, que alude al holgazán que no hace nada de provecho, proviene del lenguaje marinero, en el que los remos y los mastiles de un barco se conocen "palos". Por eso, "no dar palo al agua" significa no remar y "no dar palo al viento", una variante de la anterior, alude al desaprovechamiento del viento cuando el marinero no se molesta en izar las velas.
TENER UN AS EN LA MANGA
Esta expresión, que se emplea cuando una persona se reserva una sopresa o una solución inesperada a un problema, hace referencia al as - la carta de más valor en el póquer - que antiguamente se escondian los tramposos y que se sacaban hábilmente de la manga cuando se veían en apuros, dando un viraje decisivo al juego.
CERRAR A CAL Y CANTO
Esta expresion que se utiliza para indicar que una propiedad ha sido "blindada" con las maximas medidas de seguridad, hace referecia a las piedras o cantos que, unidos con mortero de cal, se usaban para sellar las puertas. Antaño, cuando a alguien se le condenaba a morir emparedado era habitual hacerlo mediante este procedimiento.
HACERSE EL SUECO
El origen de esta frase, que se emplea cuando alguien se desentiende de una responsabilidad o hace oidos sordos a una obligacion, se remonta al siglo XIX y alude a los marineros suecos que llegaban a los puertos andaluces en busca de vino o de acite. Estos comerciantes decian a todo que si, cuando, en realidad, no entendian ni una palabra de español.
LA BIBLIA EN VERSO
Esta expresion con la que se indica que una lectura es farragosa o confusa hace referencia a los setenta y tres interminables volumenes que escribio Jose Maria Carrulla, un pesimo poeta barcelones del siglo pasado, en un intento por poner en verso buena parte de la Biblia. En premio a tan ardua y ambiciosa tarea, Roma le concedio la cruz Pro Eclesia et Pontifice.
ESTAR CONTRA LAS CUERDAS
Esta expresión, que se utiliza cuando alguien se encuentra en una situación extremadamente comprometida de la que resulta muy dificil escapar, procede del mundo del boxeo. Contra las cuerdas, se encuentra el boxeador que ha sido arrinconado por su rival. Esta frase tambien puede utilizarse con los verbos poner, tener, colocar y llevar.
ARMADO HASTA LOS DIENTES
Esta expresion hace referencia a la manera en que los antiguos piratas y corsarios llevaban las armas durante el abordaje de las naves enemigas. Como debian tener las manos libres para nadar comodamente y saltar a los barcos sin perder el equilibrio se veian obligados a colocar sus puñales entre los dientes.
PEDIR LA DOLOROSA
Esta expresion, sinonimo de pedir la cuenta, hace referencia a la Virgen Dolorosa, una imagen que representa a la madre de Cristo durante La Pasion, motivo por el que aparece desconsolada y triste. Mediante este simil, la cultura popular, salvando distancias y sin animo de ofender, compara la aflicion de la Virgen con el disgusto que produce pagar una cuenta. 引用通告此日志的引用通告 URL 是: http://edure.spaces.live.com/blog/cns!FB537A594F295035!745.trak 引用此项的网络日志
|
|
|